Deutscher Esperanto-Bund e.V. / Germana Esperanto-Asocio r.a.

Beauftragte / komisiitoj


Herkunftspfad: Esperanto in Deutschland >> Deutscher Esperanto-Bund >> Beauftragte / komisiitoj

Der Deutsche Esperanto-Bund ernennt für spezielle Aufgaben Beauftragte, die meist ehrenamtlich tätig sind. Sie gelten als offizielle Mandatsträger mit besonderen Befugnissen. Die Beauftragten arbeiten unter Aufsicht des Vorstandes und berichten der Bundesversammlung alljährlich über ihre Tätigkeit.

Die Arbeit des Deutschen Esperanto-Bundes hängt entscheidend von dem Einsatz seiner Beauftragten ab. Sie auf dieser Seite zu nennen, soll sie nicht nur den Mitgliedern bekannt machen, sondern zugleich auch ein sichtbares Zeichen der Dankbarkeit sein, die der Deutsche Esperanto-Bund seinen Beauftragten schuldet.

Germana Esperanto-Asocio por specialaj taskoj nomumas komisiitojn, kiuj normalkaze honorofice laboras. Ili estas oficialaj funkciuloj kun specifaj rajtoj.
La komisiitoj laboras sub kontrolo de la estraro kaj raportas ĉiujare al la membrokunveno.

Ĉu Germana Esperanto-Asocio laboras sukcese, decide dependas de la aktivado de ĝiaj komisiitoj. Nomi ilin ĉi-paĝe ne nur celas, konatigi ilin inter la membroj, sed ankaŭ demonstri la dankemon, kiun Germana Esperanto-Asocio ŝuldas al siaj komisiitoj.


Generalsekretär / Ĝenerala sekretario

Martin Schäffer ist als Generalsekretär des Deutschen Esperanto-Bundes verantwortlich für alle per Netzpost eingehende Schreiben an den DEB, so z. B. Anfragen zu Esperanto von Privatpersonen, Journalisten und Organisationen, Schreiben von ausländischen Esperanto-Sprechern und Esperanto-Organisationen und die Kontakte zum Esperanto-Weltbund. Ggf. leitet er Anschreiben an den richtigen Ansprechpartner weiter. Er unterstützt den Vorstand in verschiedenen Angelegenheiten (z. B. Überwachung von Aufgaben und Terminen) und berät den Vorstand in Vereins-, Rechts- und Finanzfragen (Recherchen). Die ehrenamtlichen Mitarbeiter und die Beauftragen des DEB haben in ihm einen Ansprechpartner zu allen Vereinsfragen (Gemeinnützigkeit, Organisation, Aufbau des Vereins, Informationsarbeit). In Einzelfällen unterstützt er die Arbeit des Vorstandes, der Beauftragten und der Ortsgruppen auch direkt.

Bild von Martin Schäffer
Martin Schäffer

debesperanto.de

Martin Schäffer estas la ĝenerala sekretario de Germana Esperanto-Asocio. Lin koncernas ĉiuj retpoŝtaĵoj, kiuj venadas al GEA, ekzemple informpetoj pri Esperanto de individuoj, ĵurnalistoj kaj organizoj, leteroj de eksterlandaj Esperantistoj kaj Esperanto-organizoj, kaj la kontaktoj al Universala Esperanto-Asocio. Se necese, li pludirektas la poŝtaĵojn al la ĝustaj koncernuloj.

Li helpas la GEA-estraron en diversaj aferoj (ekz. atentas pri aktualaj taskoj kaj datoj) kaj konsilas al la estraro en asociaj, juraj kaj financaj problemoj (serĉ-esploroj). Por la honor-oficaj kunlaborantoj kaj por la komisiitoj de GEA li estas alparolebla pri ĉiuj demandoj (kumun-utileco, organizado, funkciigo de la societo, informa laboro). En unuopaj okazoj li ankaŭ rekte subtenas la laboron de la estraro, de la komisiitoj kaj de la lokaj grupoj.


Kommission für Öffentlichkeitsarbeit / Komisiono por publikaj rilatoj

Sammelanschrift per Netzpost: presseEsperanto.de

Leiter / estro

Thomas Sandner aus Göppingen wurde 1958 in Südafrika geboren und zog als Zwölfjähriger nach Deutschland. Er studierte in Freiburg, Krakau, Wien und Konstanz slavische und romanische Sprachen und Literatur. Seit 20 Jahren arbeitet er als Journalist und Redakteur und ist zurzeit für die Öffentlichkeitsarbeit der kirchlichen Entwicklungshilfe-Organisation "Brot für die Welt" tätig. Er ist mit einer Österreicherin verheiratet und hat zwei erwachsene Töchter. Sandner lernte 2005 Esperanto und ist aktives Mitglied der D.E.B-Ortsgruppe Stuttgart.

Bild von Thomas Sandner
Thomas Sandner

Thomas.Sandneresperanto.de

Thomas Sandner el Göppingen naskiĝis en Suda Afriko en 1958 kaj translokiĝis al Germanujo, kiam li havis 12 jarojn. Li studis slavajn kaj romanidajn lingvojn kaj literaturojn en Freiburgo, Krakovo, Vieno kaj Konstanco. Ekde 20 jaroj li laboras kiel ĵurnalisto kaj redaktoro kaj nuntempe estas respondeca por la publikaj rilatoj de la eklezia evoluhelpa organizo "Pano por la mondo". Li havas Aŭstran edzinon kaj du plenkreskajn filinojn. Sandner Esperantistiĝis en 2005 kaj aktivas en la Esperanto-grupo de Stuttgart.

Beauftragter für Leserecho / registrado de mencio de Esperanto en la amaskomunikiloj
Landes-Beauftragter für die Kampagne "125 Jahre Esperanto" / Landa komisiito por la UEA-kampanjo Projekto 125

Ich heiße Horst Vogt und wurde 1942 in Kassel geboren. Nach dem Abitur studierte ich in Hamburg und Marburg Jura und trat nach der in Fulda und Kassel verbrachten Referendarzeit und dem Abschluss-Examen in die Rechtsabteilung einer großen Bausparkasse ein. Ich wohne mit meiner Frau in Schwäbisch Hall und genieße inzwischen den Ruhestand. Wir haben zwei erwachsene Söhne und einen Enkel, der gerade anfängt, bei mir Esperanto zu lernen.

Über Esperanto habe ich das erste Mal Positives von meinem Vater gehört, der aber der Meinung war, „dass es das mal vor dem Kriege gab“. Als Studienanfänger erfuhr ich dann aber zu meinem Erstaunen, dass es an der Universität Hamburg einen Lehrbeauftragten für Esperanto (Werner Bormann) und einen studentischen Esperanto-Klub gibt, dem ich mich anschloss. Die internationale Sprache hält mich seither in ihrem Bann. Ich schreibe gelegentlich Kurzgeschichten und fertige Übersetzungen für Esperantozeitschriften an. Einige Jahre war ich als Kassier in der FAME-Stiftung tätig. 2008 beendete ich erfolgreich die Interlinguistischen Studien bei Ilona Koutny an der Universität Posen.

Als Beauftragter für Leserecho werde ich in Leserbriefen zu positiven oder kritischen Veröffentlichungen zu Esperanto bzw. der Sprachenfrage in geeigneter Weise Stellung nehmen. Dabei werde ich eng mit Hermann Kroppenberg zusammenarbeiten.

Für das kommende Esperanto-Jubiläumsjahr obliegt mir als Landesbeauftragter die Zusammenarbeit mit Brian Barker, dem dafür Zuständigen beim Welt-Esperantobund. Ich werde Artikel zum Jubiläum für die Presse verfassen und mit Thomas Sandner abstimmen, der die erforderlichen Kontakte unterhält. Für beide Aufgaben kann ich Hinweise und Anregungen an meine Netzpost-Adresse gut gebrauchen.

Bild von Horst Vogt
Horst Vogt

Horst.Vogtesperanto.de

Mia nomo estas Horst Vogt, mi naskiĝis 1942 in Kassel. Post la gimnazio mi studis juron en Hamburgo kaj Marburgo. La referendarian servon mi trapasis en Fulda kaj Kassel. Pasiginte la finan ekzamenon mi dungiĝis en la jura sekcio de granda ùparkaso por konstrufinancado.

Mi loĝas kun mia edzino en Schwäbisch Hall kaj intertempe ĝuas mian emeritecon. Ni havas du adoltajn filojn kaj 12-jaran nepon, kiu ĵus komencis lerni Esperanton ĉe mi. Pri Esperanto mi la unuan fojon aŭdis pozitivan mencion flanke de mia patro, kiu tamen opiniis, ke "tio iam ekzistis antaŭ la dua mondmilito". Kiel freŝe bakita studanto mi je mia granda miro eksciis, ke sine de la universitato de Hamburgo ekzistas instru-komisiito por Esperanto (Werner Bormann) kaj krome studanta Esperanto-klubo, al kiu mi aliĝis. Ekde tiam Esperanto entuziasmigas min.

Iam kaj tiam mi skribas mallongajn rakontojn aŭ verkas tradukojn por Esperanto gazetoj. Kelkajn jarojn mi kunlaboris kiel kasisto en la FAME-fondaĵo. En 2008 mi sukcese trapasis la Interlingvistikajn Studojn ĉe Ilona Koutny en Poznano, Pollando.

Kiel komisiito por la servo "eĥo de leganto" mia tasko estas reagi per legantleteroj al positivaj aŭ kritikaj artikoloj pri Esperanto aŭ la lingva demando ĝenerale. Tiu tasko necesigas miaflanke bonan kunlaboradon kun Hermann Kroppenberg.

Venontjare Esperanto festos sian 125-jariĝon. Kiel landa kunlaboranto mi transprenis la taskon, kunlabori kun Brian Barker, la komisiito de UEA por la kampanjo Projekto 125. Mi verkos artikolojn por la gazetaro kaj akordigas ilin kun Thomas Sandner, kiu tenas la necesajn kontaktojn al la ĵurnalistoj. Por ambaŭ taskoj la helpo de skribemuloj estas bonvena.

Registrierung von Medienecho / registrado de mencio de Esperanto en la amaskomunikiloj

Ich bin Hermann Kroppenberg und wurde 1947 in Bensberg (heute zusammengelegt mit Bergisch Gladbach) geboren. Nach einer kaufmännischen Ausbildung erlernte ich in den sechziger Jahren den Beruf des Konditors, den ich seitdem mit Freude ausübe. Gerne würde ich im Betrieb ausländischen esperantosprechenden Konditoren (bevorzugt ohne Deutschkenntnisse) ein Praktikum ermöglichen, bisher hat sich leider noch kein Interessent gemeldet.

Zu Esperanto, das mir zwar schon seit der Kindheit ein Begriff ist, bin ich vor einigen Jahren auf dem Umweg über die Stenografie gestoßen. Nachdem ich anfangs nur sporadisch lernte, habe ich mich seit etwa vier Jahren mit Nachdruck der Internationalen Sprache gewidmet. Im Umfeld meiner beruflichen Tätigkeit versuche ich, die praktische Anwendung von Esperanto zu fördern indem ich beispielsweise Produktnamen auf Esperanto ersinne, Aushänge zweisprachig angebe oder Handzettel auch in Esperanto auslege. Für alles finden sich viele Möglichkeiten.

Der Bitte, alles Echo zu Esperanto in den Massenmedien zu sammeln und für Esperanto aktuell zusammenzustellen, komme ich gerne nach und würde mich freuen, wenn viele Esperantofreunde Nutzen draus zögen. Ich bin für jeden Hinweis auf die Erwähung von Esperanto in den Medien dankbar. Schreiben Sie an meine Netzpostadresse. Ich danke Ihnen.

Bild von Hermann Kroppenberg
Hermann Kroppenberg

medienechoesperanto.de

Mi estas Hermann Kroppenberg kaj naskiĝis en la jaro 1947 en Bensberg (hodiaŭ kvartalo de Bergisch Gladbach apud Kolonjo). Post instruiĝo al komercisto mi lernis la profesion de kukaĵisto aŭ dolĉaĵfaristo. Mi volonte prizorgus Esperant-lingvan staĝanton, sed bedaŭrinde ĝis nun mi ne trovis iun aspiranton.


Jam de infan-aĝo mi scias, kio estas Esperanto, sed mi renkontis ĝin antaŭ kelkaj jaroj nur per kromvojo tra la stenografio. Unue mi lernis jen kaj jen, sed ekde ĉirkaŭ kvar jaroj mi lernis la Lingvon Internacian konstante kaj ĝi multe ĝojigas min. En mia profesia ĉirkaŭo mi provas progresigi la uzadon de la Lingvo Internacia per kreado de produktonomoj, dulingvaj afiŝoj aŭ Esperant-lingvaj varbiloj kaj informiloj. Ekzistas multaj ebloj.


La peton, kolekti kaj kompili ĉion, kio aperas pri Esperanto en la amaskomunikiloj, mi volonte plenumas. Mi tre ĝojus, se multaj samideanoj profitus de tio. Ĉu vi havas novajn fontojn kun mencio de Esperanto? Tiam skribu al mia ret-adreso. Mi dankas vin.


Beauftragter für Vortragsreisen ausländischer Referenten

Komisiito por prelegvojaĝoj de eksterlandaj referantoj

Guten Tag!
Mein Name ist Lars Sözüer. Mit meiner Frau und meinen zwei Kindern wohne ich in Duisburg. Esperanto habe ich bereits 1990 gelernt, die Sprache aber nicht lange genutzt. Ich bin 1998 zu Esperanto zurückgekommen, weil meine Frau vorschlug, es als Familiensprache zu verwenden, um unsere Kinder zweisprachig zu erziehen. Deswegen nehme ich hauptsächlich an solchen Esperanto-Veranstaltungen teil, die für Kinder geeignet sind.
Die Besuche ausländischer Gäste waren für mich stets die interessantesten Programmpunkte der örtlichen Vereine. Als ich 2006 hörte, dass mein Vorgänger Wolfgang Loose nach vielen erfolgreichen Jahren seinen Posten weitergeben möchte, habe ich mich selbst beim Vorstand des Deutschen Esperanto-Bunds zum Beauftragten für Vortragsreisen ausländischer Referenten vorgeschlagen.
Inzwischen habe ich eine Netzseite erstellt, die dazu beitragen soll, dass noch mehr interessante Rundreisen durch die Esperanto-Gruppen in Deutschland und den Nachbarländern stattfinden: turneoj.wikispaces.com

Sie können mich erreichen
  • per Netzpost über lars.duisburggmx.de
  • telefonisch über +49-(0)203-29 87 88 83 (Anrufbeantworter, persönlich erreichbar gewöhnlich von 18:30 bis 22:30 werktags, von 10:00 bis 24:00 samstags, und von 12:00 bis 24:00 sonntags
  • Briefe an Realschulstr. 12, DE-47051 Duisburg
  • Mobiltelefon: +49-(0)1520-9879908; Achtung: oft tagelang abgeschaltet
  • auf meinem Blog: sencay.ipernity.com/?lg=eo

Bild von Lars Sözüer
Lars Sözüer

lars.duisburggmx.de

Saluton!
Mia nomo estas Lars Sözüer. Kun mia edzino kaj miaj du filinoj mi loĝas en Duisburg, Germanujo. Esperanton mi jam lernis en 1990, sed ne longe uzis la lingvon. Mi revenis al Esperanto en 1998, ĉar mia edzino proponis uzi ĝin kiel familian lingvon por eduki niajn infanojn dulingve. Tial mi partoprenas ĉefe en Esperanto-aranĝoj, kiuj taŭgas por infanoj.

La vizitoj de eksterlandaj gastoj estis por mi ĉiam la plej interesaj programeroj de lokaj kluboj. Kiam mi aŭdis en 2006, ke mia antaŭulo Wolfgang Loose post multaj sukcesaj jaroj deziras pludoni sian postenon, mi proponis min al la estraro de Germana Esperanto-Asocio kiel komisiito pri prelegvojaĝoj de eksterlandaj referantoj.

Intertempe mi kreis retejon, kiu helpu, ke okazu pli da interesaj rondvojaĝoj tra la Esperanto-kluboj de Germanujo kaj najbaraj landoj:
turneoj.wikispaces.com

Vi povas kontakti min

  • retpoŝte je lars.duisburggmx.de
  • telefone je +49-(0)203-29 87 88 83(respondilo, mi mem akceptas alvokojn kutime inter 18:30 kaj 22:30 labortage, inter 10:00 kaj 24:00 sabate, kaj inter 12:00 kaj 24:00 dimanĉe.
  • letere je Realschulstr. 12, DE-47051 Duisburg
  • poŝtelefone je +49-(0)1520-9879908; atentu: ofte mi malŝaltas mian poŝtelefonon dum pluraj tagoj
  • per mia blogejo: sencay.ipernity.com/?lg=eo


Kommission für Europa-Arbeit / Komisiono por Eŭropa agado

Leiter / estro

Winfried von Wallis (geb. 1940 in Dresden) studierte Jura in München und arbeitete bis zu seiner Pensionierung im Jahre 2005 als Staatsanwalt in Düsseldorf, Duisburg und Hamm/Westf. Er lernte 1980 nach dem Studium des Buches "Europäische Hochsprache" von Richard Schulz Esperanto und wurde Mitglied im Deutschen Esperanto-Bund. Als Delegierten des Esperanto-Weltbundes findet man ihn in dessen Jahrbuch unter Monheim. Von 1985 bis 1989 war er Vorsitzender des wiedergegründeten Rheinisch-Westfälischen Esperanto-Bundes. Als Europa-Begeisterter ist von Wallis auch Vorstandsmitglied der Ortsgruppe Monheim der Europa-Union. Der Europa-Beauftragte des Deutschen Esperanto-Bundes will für Esperanto als die Lösung des Sprachenproblems in der Europäischen Union weitere Fürsprecher gewinnen.

Bild von Winfried von Wallis
Winfried von Wallis

w.von.wallisish.de

Winfried von Wallis naskiĝis en 1940 en Dresden. Li studis juron en Munkeno kaj laboris kiel prokuroro en Düsseldorf, Duisburg kaj Hamm/Westf. ĝis sia pensiuliĝo en la jaro 2005. Li Esperantiĝis en 1980 post la legado de la libro "Europäische Hochsprache" de Rikardo Ŝulco, poste membriĝis en GEA kaj ankaŭ en UEA kiel delegito (vd. en la jarlibro sub Monheim). Dum la jaroj 1985 ĝis 1989 li estis la fond-prezidanto de la nova Rejnland-Vestfalia Esperanto-Ligo (REVELO). Entuziasma por la Eŭropa ideo, von Wallis estas ankaŭ estrara membro de la loka grupo de "Europa-Union" en Monheim. Kiel Eŭropa-komisiito li ŝatus varbi por Esperanto kiel solvo de la lingva problemo en la Eŭropa Unio.


Beauftragter für moderne Esperanto-Musik

Komisiito por moderna Esperanto-muziko

Gunnar Fischer ist seit Jahren in der Esperanto-Musikszene aktiv. Als Diskjockey legt er bei Esperanto-Veranstaltungen Musik auf. Seine Band La Kuracistoj präsentiert Lieder, die ursprünglich von der Punkrockgruppe Die Ärzte stammen. Wiederholt hielt er Vorträge über Esperanto-Musik und verfasste Artikel. Seine Rezensionen zu neusten CDs erschienen häufig in Esperanto aktuell, "kune", Revuo Esperanto, Literatura Foiro und "rok-gazet'". Für Gitarrenrunden stellte er eine Liedersammlung mit modernen Esperanto-Gesängen zusammen und übersetzte selbst einige Liedertexte. Für den französischen Plattenverlag Vinilkosmo beurteilt er Demoversionen und übernahm verschiedene Arbeiten für die CD "Elektronika kompilo".

Es ist schwer, sich eine aktuelle Übersicht über Esperanto-Musik zu verschaffen, und das aus einem sehr positiven Grund: Die Esperanto-Musikszene ist derart in Bewegung, dass es kaum möglich ist, alle Informationen zu erhalten. Deshalb ist es wichtig, eine Ansprechperson zu haben, die einerseits alle Neuigkeiten über esperantosprachige Musik sammelt und andererseits (auch auf Esperanto) auf Fragen Antworten geben kann, die aus einem großen Wissenshintergrund stammen.

Bild von Gunnar Fischer
Gunnar Fischer

Gunnar.Fischeresperanto.de

Gunnar Fischer ekde jaroj aktivas en la Esperanto-muziksceno. Kiel diskĵokeo li surmetas muzikon dum Esperanto-renkontiĝoj. Lia bando La Kuracistoj prezentas kantojn, kiuj origine venas de la Germana punkrokgrupo Die Ärzte. Plurfoje li prelegis kaj verkis artikolojn pri Esperanto-muziko. Liaj recenzoj pri kompaktdiskoj aperis ofte en Esperanto aktuell, "kune", Revuo Esperanto, Literatura Foiro kaj "rok-gazet'". Por gitaraj rondoj li kompilis kantaron kun modernaj Esperanto-kantoj kaj mem tradukis kelkajn kantotekstojn. Al la Franca disk-eldonejo Vinilkosmo li helpas per prijuĝado de provmaterialo kaj transprenis multspecan laboron por la kompaktdisko "Elektronika kompilo".


Malfacilas akiri aktualan bildon pri Esperanto-muziko pro tre agrabla kialo: La muziksceno tiom viglas ke apenaŭ eblas kapti ĉiujn informojn. Tial gravas havi personon, kiu unuflanke kolektas novaĵojn pri Esperant-lingva muziko kaj aliflanke povas respondi (ankaŭ en la Germana) al demandoj, ĉerpante el granda sciobazo.


Beauftragte für Kontaktadressen

Komisiito por kontakt-adresoj

Hallo, ich heiße Julia Noe. Als Beauftragte für Kontaktadressen bin ich für die Kontaktadressen des Deutschen Esperanto-Bundes verantwortlich. Dies bedeutet Aktualisierung der Adressen von Landesverbänden, Ortsgruppen, Kontaktpersonen und Fachverbänden.

Ich habe Medien- und Kommunikationsmanagement in Stuttgart und Kulturwissenschaften in Frankfurt (Oder) studiert. Ich arbeite als technische Redakteurin und ehrenamtlich als Onlineredakteurin für die Internetseite Die-Stadtredaktion.de.

Ich habe Esperanto 1998 gelernt. Als Vorstandsmitglied der Deutschen Esperanto-Jugend (DEJ) war ich verantwortlich für Orts- und Landesverbandsarbeit von 2000 bis 2007 sowie von 2000 bis 2009 aktiv im Organisationsteam der Internationalen Woche der DEJ. Zwischen November 2007 und November 2008 war ich Volontärin für Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO) in Rotterdam. Ich bin derzeit aktiv im Organisationsteam der alljährlichen Jugend-E-Woche der DEJ und der Polnischen Esperanto-Jugend (PEJ), bin Redakteurin des Newsletters TEJO-aktuale von TEJO und verantwortlich für die Kontaktadressenliste der DEJ.

Bild von Julia Noe
Julia Noe

Julia Noeesperanto.de

Saluton,mi nomiĝas Julia NOE. Kiel komisiito por kontaktadresoj mi respondecas pri la kontaktadresoj de Germana Esperanto-Asocio. Temas pri ĝisdatigo de la adresoj de landaj asocioj, lokaj grupoj kaj kontaktpersonoj kaj fakaj asocioj.

Mi studis bibliotekan kaj komunikilan mastrumadon en Stuttgart kaj kultursciencojn en Frankfurt (Oder). Mi laboras kiel teknika redaktoro kaj volontule kunlaboras kiel retredaktorino de la retpaĝo Die-Stadtredaktion.de.

Mi eklernis Esperanton en 1998. Mi estis estrarano por loka kaj landa agado de Germana Esperanto-Junularo (GEJ) inter 2000 kaj 2007 kaj aktivis inter 2000 kaj 2009 en la organiza teamo de la Internacia Seminario de GEJ. Inter novembro 2007 kaj novembro 2008 mi estis volontulo de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO) en Roterdamo. Mi daŭre aktivas en la organiza teamo de la ĉiujara Junulara E-Semajno (JES) de GEJ kaj Pola Esperanto-Junularo, redaktas la novaĵleteron TEJO-aktuale de TEJO kaj respondecas pri la kontaktadreslisto de GEJ.


Änderungsvorschläge für diese Seite bitte an: Rudolf.Fischeresperanto.de 2012-01-11