Fotos 2007 fotoj Esperanto-grupo Hameln "La Ratkaptista Bando"

125 Jahre Esperanto - mehr als eine Sprache
25 Jahre " Ratkaptista Bando"

Kontaktadresse/kontaktadreso: Esperanto-Gruppe Hameln "La Ratkaptista Bando", Heinz W. Sprick, Schmiedeecke 2, 31840 Hessisch Oldendorf, Tel: 0162/7536396 + 05152/3425, Email: hameln@FORIGUesperanto.de (bitte FORIGU entfernen, bonvolu forigi FORIGU
Esperanto-Sprachkurs für Anfänger ab 11. März 2013
Esperanto bietet als neutrale Sprache die Möglichkeit mit Menschen der verschiedensten Kulturen aus fast allen Ländern der Welt auf gleicher Augenhöhe zu kommunizieren. Als einzige Plansprache hat Esperanto eine Sprecherzahl von mehreren Millionen erreicht und eine vielseitige, lebendige Kultur hervorgebracht, die es zu entdecken lohnt. Gerade auch durch das Internet und die Zunahme der Esperanto-Treffen weltweit steigt die Zahl der Esperanto-Sprecher heute stetig an. Durch seinen logischen Aufbau ist Esperanto leichter zu lernen als jede andere Fremdsprache. Schon nach wenigen Monaten kann man in die Esperantowelt eintauchen sowie neue Freundschaften schließen und mit Menschen auf allen Kontinenten über „Gott und die Welt“ diskutieren. Reisefreudige finden im „Pasporta Servo“ ca. 1500 Adressen von Gastgebern in über 90 Ländern, die Esperanto-Sprechern eine kostenlose Unterkunft anbieten.
Ein neuer Sprachkurs für Anfänger startet am 11. März 2013, immer montags ca. alle 2 Wochen, 19.30-21.00 Uhr, Sumpfblume, Hameln, voraussichtliche Termine, nach Absprache mit den Teilnehmern: 11.3., 25.3., 8.4., 22.4., 6.5., 27.5., 10.6., 24.6., ...  Kosten 20 € einschl. Unterrichtsmaterial; Interessenten melden sich bitte unter hameln@esperanto.de oder Tel.: 0162 7536396 .

La Ratkaptista Bando: Wer wir sind, was wir machen, unsere Satzung - Kiu ni estas, kion ni faras, nia statuto Esperanto: Fragen und Antworten zur Internationalen Plansprache Esperanto (en la germana)
Unser aktuelles Programm - Nia aktuala programo: Kommen Sie einfach  vorbei. - Venu simple. 2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005   2004   2003 Fotos - fotoj: Unsere Gäste und Aktivitäten - Niaj gastoj kaj aktivecoj 2013  2012  2011  2010  2009  2008  2007  2006  2005   2004   2003  2002  2001  2000  1999  1991  1990   1989   1988
Treffen und Kurse- renkontiĝoj kaj kursoj: Hier ist was los - Ĉi tie multe okazas Regiono Hameln-Pyrmont Interesaĵoj kaj vidindaĵoj en nia regiono (in Esperanto)
Ratkaptista Kuriero: unser Infoblatt - nia informilo Zeitungsartikel / gazetaj artikoloj Infos in der Lokalpresse - informoj en lokaj gazetoj La legendo pri la Ratkaptisto de Hameln (in Esperanto)
Geschichte-historio: Wie alles begannn- kiel ĉio komenciĝis Partnerstädte - ĝemelaj urboj: Hier suchen wir Esperanto-Sprecher - Ĉi tie ni serĉas Esperantistojn

Nach oben ] Fotos 2012 fotoj ] Fotos 2011 fotoj ] Fotos 2010 fotoj ] Fotos 2009 fotoj ] Fotos 2008 fotoj ] [ Fotos 2007 fotoj ] Fotos 2006 fotoj ] Fotos 2005 fotoj ] Fotos 2004 fotoj ] Fotos 2003 fotoj ] Fotos 2002 fotoj ] Fotos 2001 fotoj ] Fotos 2000 fotoj ] Fotos 1999 fotoj ] Fotos 1991 fotoj ] Fotos 1990 fotoj ] Fotos 1989 fotoj ] Fotos 1988 fotoj ]

Hier findet ihr Fotos unserer ausländischen Gäste und von Treffen und Veranstaltungen. Ĉi-tie vi trovos fotojn pri niaj eksterlandaj gastoj kaj pri renkontiĝoj.

2007:

"Besenwerfen" in Rodenkirchen - "balailĵetado" en Rodenkirchen
Heinz besucht die Esperanto-Gruppe Unterweser - Heinz vizitas la Esperanto-grupon Subvisurgo
mehr Bilder bei - pli da bil
doj ĉe: http://www.flickr.com/photos/patrino/sets/72157600006415161/

Die beiden Gruppen versammeln sich, es geht los, wer wird gewinnen? - Ambaŭ grupoj kolektiĝas, ni ekas, kiu gajnos?

Das wird ein weiter Wurf! - Tio estos fora ĵeto!                            -                           ... damit wir nicht verdursten! - ... por ke ni ne pereu pro soifo!

... Baumscheibenrollen auf dem Deich! - ... ruligi arbajn diskojn sur la digo! ;
nach einem opulenten Grünkohl-Mahl: das gewählte Grünkohlkönigspaar Mario und Anke! - post abunda verd-brasika manĝaĵo: la elektita verd-brasika gereĝa paro Mario kaj Anke! ;

Ralitsa in London - Ralitsa en Londono

Zusammen mit ihrem Vater besucht Ralitsa London und die Londoner Esperanto-Gesellschaft und beide sind per Pasporta Servo zu Gast bei Londoner Esperantisten: Greta und ihrer Tochter Tina. - 
Kune kun sia patro Ralitsa vizitas Londonon kaj la Londona Esperanto-Asocio kaj ambaŭ gastas ĉe Londonaj Esperantistoj: Greta kaj ŝia filino Tina.

Francois Hounsounou aus Benin ist bei uns in Hameln zu Gast - Francois Hounsounou el Benino gastas ĉe ni en Hameln

Zusammen mit Francois kommt auch Sylvia aus Hamburg an - kune kun Francois alvenas ankaŭ Sylvia el Hamburgo;
Francois hält einen sehr interessanten Vortag über sein Heimatland Benin - Francois tre interese prelegas pri sia hejmlando Benino;
auch von weither kommen Zuhörer, herzlichen Dank an Klaus aus Laatzen und Hanna und Dieter aus Bad Salzuflen für's Kommen - ankaŭ de malproksime venas aŭskultantoj, koran dankon al Klaus el Laatzen kaj Hanna kaj Dieter el Bad Salzuflen pro la venado;
Nach dem Vortrag gehen wir noch fast alle zum Italiener essen und haben einen schönen Abend - post la prelego ni preskaŭ ĉiuj iras al itala restoracio por manĝi kaj ĝuas belan vesperon;

Auf dem Münsterturm hat Francois einen guten Überblick über Hameln; das eisenhaltige Wasser an der Friedrichsquelle in Bad Pyrmont ist allerdings nicht nach seinem Geschmack - 
sur la turo de la Münster-preĝejo Francois havas bonan superrigardon pri Hameln; sed la fereca akvo de la Frederiko-fonto en Bad Pyrmont certe ja ne estas laŭ lia gusto;

Auf der Schaumburg genießen wir den weiten Blick über das Wesertal - sur la Schaumburg-kastelo ni ĝuas vastan rigardon super la valon de la Vezero;

Nach langer Fahrt zur Esperanto-Gruppe in Münster erleben wir einen interessanten Vortrag von Jiri Proskovec über Ägypten - post longa veturado al la Esperanto-grupo en Monastero ni travivas interesan prelegon de Jiri Proskovec pri Egiptio;

Bharat Kumar Ghimire aus Nepal ist kurz bei uns zu Gast - Bharat Kumar Ghimire el Nepalo mallonge gastas ĉe ni

Bharat trifft den Rattenfänger von Hameln und seine Gastgeberin Lore. - Bharat renkontas la Ratkaptiston de Hameln kaj sian gastigantinon Lore.


Bharat erzählt nicht nur sehr interessante Dinge über das Land, Leute und Kultur, sondern zeigt auch faszinierende Fotos einer Trekking-Tour rund um den Annapurna. - 
Bharat ne nur tre interese parolas pri la lando, homoj kaj kulturo, sed montras ankaŭ fascinajn fotojn pri grimpad-migrad-vojaĝo ĉirkaŭ la Annapurna.

Berliner Waldtreffen (BARO) in Bad Münder - Berlina Arbara Renkontiĝo (BARO) en Bad Münder

Ausruhen vor den Nur-Dach-Häuschen; Ansehen des Esperanto-Films "Mazi aus Gondoland" - ripozado antaŭ la nurtegmentaj dometoj; rigardo de la Esperanto-filmo "Mazi el Gondolando";

Gemeinsames Abendessen vor'm Spieleabend - komuna vespermanĝo antaŭ la ludvespero

Deutscher Evangelischer Kirchentag in Köln - Germana Evangelia Eklezia Tago en Kolonjo

Viele Besucher genießen die tolle Stimmung auf dem Kirchentag in Köln und besuchen, wie auch Heinz, den Stand der Deutschen Esperanto-Jugend und des Esperanto-Bunds für Christen in Deutschland auf dem Markt der Möglichkeiten. - 
Multaj vizitantoj ĝuas la belegan etoson dum la Eklezia Tago en Kolonjo kaj vizitas, same kiel Heinz, la standon de la Germana Esperanto-Junularo kaj de la Esperanto-Asocio por Kristanoj en Germanio sur la Foiro de la Eblecoj.

Besuch der Esperanto-Gruppe in Hannover - vizito de la Esperanto-grupo en Hanovro

Nach dem "offiziellen Programm" im Freizeitheim Linden genießen wir an einem schönen Sommerabend noch ein kühles Blondes. - Post la "oficiala programo" en la Freizeitheim Linden ni ĝuas dum bela somera vespero ankoraŭ freŝan bieron .  

Ben Indestege aus Belgien besucht uns per Pasporta Servo - Ben Indestege el Belgio vizitas nin per Pasporta Servo

Ben übernachtet bei Lore, schaut sich die Stadt an, besucht die "Erlebniswelt Renaissance" und das Rattenfänger-Musical, fährt mit Ralitsa zum Baron von Münchhausen nach Bodenwerder und mit Heinz zu den Esperanto-Freunden in Hannover (Sebastian, Heinz, Ben, Andi, Robert); bei Christiane verbringen wir einen lustigen Abend mit gutem Essen, fröhlichem Spiel und Gesang; -  Ben tranoktas ĉe Lore, rigardas la urbon, vizitas la "Aventuran Mondon Renesanco" kaj la Ratkaptisto-muzikalon, veturas kun Ralitsa al la barono de Munkhaŭzeno en Bodenwerder kaj kun Heinz al la Esperanto-amikoj en Hanovro (Sebastian, Heinz, Ben, Andi, Robert); ĉe Christiane ni pasigas amuzan vesperon kun bona man ĝa ĵo, gajaj ludo kaj kantado;

4. Hamelner Kulturtag - 4-a Hamelna Kulturtago



Christiane, Iris, Ralitsa und Heinz verteilen fleißig Infomaterial an unserem Esperanto-Infostand, tatkräftig unterstützt werden wir dabei von Stefan Packebusch aus Frankfurt, der mit seiner Papierfalttechnik eifrige Anhänger findet. Auch unser Esperanto-Domino kommt gut an. - 
Christiane, Iris Ralitsa kaj Heinz diligente disdonas informilojn ĉe nia Esperanto-informstando, aktive subtenas nin Stefan Packebusch el Frankfurto, kiu per sia paperfald-tekniko trovas fervorajn disĉiplojn. Ankaŭ nia Esperanto-domeno-ludo bone plaĉas.

Josefa nimmt am 92. Esperanto-Weltkongress in Jokohama, Japan, teil - Josefa partoprenas la 92an Universalan Kongreson de Esperanto en Jokohamo, Japanio

4. Rata Rendevuo in Hessisch Oldendorf mit dem Konzert von Kajto / Kat yn't Seil - 4-a Rata Rendevuo en Hessisch Oldendorf kun la koncerto de Kajto / Kat yn't Seil

Zum Treffen kommen neben unserer Gruppe Esperanto-Freunde aus Bielefeld, Hannover, Steinheim, Schwarmstedt, Magdeburg, Frankfurt/Main, der Unterweser und den Niederlanden. Zum 20-jährigen Jubiläum grüßen und gratulieren Esperanto-Freunde aus Bad Pyrmont, Hamburg, der Esperanto-Stadt Herzberg, Ungarn, Hannover, Japan, Usbekistan, Brasilien, Benin/Westafrika, Litauen, Detmold, Slowakei, Polen, Armenien, Königswinter, der Tschechischen Republik, Bochum, Bielefeld, Paderborn, Frankreich ... - Al la renkontiĝo venas krom nia grupo Esperanto-amikoj el Bielefeld, Hanovro, Steinheim, Schwarmstedt, Magdeburgo, Frankfurto/Majno, la Subvisurgo kaj la Nederlandoj. Okaze de la 20-jara jubileo salutas kaj gratulas Esperanto-amikoj el Bad Pyrmont, Hamburgo, la Esperanto-urbo Herzberg, Hungario, Hanovro, Japanio, Uzbekio, Brazilo, Benino/Okcidenta Afriko, Litovio, Detmold, Slovakio, Pollando, Armenio, Königswinter, Ĉeĥio, Bochum, Bielefeld, Paderborn, Francio ...
Hier stellvertretend die Grußworte von François aus Benin: - Jen anstataŭante la salutvortoj de François el Benino:

Kara Heinz, karaj partoprenantoj,
antaŭ kelkaj monatoj ku ŝis en mia kapo la urbo Hameln. Mi havas tre bonan impreson pri tiu urbo pro miaj gastigantoj Heinz W. Sprick kaj Christiane Hischemöller kaj pro la ĉeestintoj de mia prelego en tiu urbo.
Vi hodia ŭ renkonti ĝis por festi la 20an jaran jubileon. Estas tre interese por mi a ŭdi tion kaj povas dividi la etoson kun vi malgra ŭ mia fora distanco el Benino al via lando, Germanio. Por partopreni kaj festi kun vi, mi devas voja ĝi trans la maron. Ĉi-kaze ne eblas. Pro tio, okaze de tiu bela, bona renkonti ĝo, mi ŝatus resti kun vi spirite kaj deziri al vi tre bonan feston, debaton kaj bonan rezulton.
Vivu Esperanto!
Vivu Hameln !
Plej amike
François HOUNSOUNOU
(Übersetzung:) Lieber Heinz, liebe Teilnehmer,
vor einigen Monaten lag in meinem Kopf die Stadt Hameln. Ich habe einen sehr guten Eindruck von dieser Stadt wegen meiner Gastgeber Heinz W. Sprick und Christiane Hischemöller und wegen der Teilnehmer an meinem Vortrag in dieser Stadt.
Ihr habt euch heute getroffen, um das 20-jährige Jubiläum zu feiern. Es ist interessant für mich, dieses zu hören und ich kann die Stimmung mit euch teilen, trotz meiner großen Entfernung von Benin zu euerem Land, Deutschland. Um teilzunehmen und mit euch zu feiern, muss ich über das Meer reisen. Das ist in diesem Fall nicht möglich. Deswegen, anlässlich dieses schönen, guten Treffens, möchte ich im Geist bei euch bleiben und euch ein sehr gutes Fest, eine gute Aussprache und ein gutes Ergebnis wünschen.
Es lebe Esperanto!
Es lebe Hameln !
Freundlichst
François HOUNSOUNOU

Schon Samstagabend sind Kajto aus Friesland und Stefan aus Frankfurt angekommen, wir treffen uns in Hameln, Lore ist eine hervorragende Gastgeberin und dafür gibt es ein extra Ständchen. - Jam sabaton vespere Kajto el Frislando kaj Stefan el Frankfurto estis alveninta, ni renkontiĝas en Hameln, Lore estas ekscelenta gastigantino kaj pro tio ŝi ricevas apartan serenadon.

Nach und nach treffen die Teilnehmer des 4. Rata Rendevuo in Hessisch Oldendorf ein und stärken sich bei einem Kaffee im La Dolce Vita, dann geht es zu Fuß zum privaten Automuseum: Grundmann's Sammlung. - Iom post iom la partoprenantoj de la 4-a Rata Rendevuo alvenas en Hessisch Oldendorf kaj fortiĝas dum kafotrinkado, poste oni piediras al la privata aŭtomuzeo: La kolektado de Grundmann.







Christian Grundmann führt uns durch seine einzigartige private Sammlung von VW-Käfern und VW-Bussen und die Teilnehmer staunen nicht schlecht, was sein Vater und er in den letzten Jahren alles zusammengetragen und renoviert haben. Und spannend und begeisternd sind die Geschichten, die er erzählt; abenteuerlich, auf welche Weise sie manchmal an die alten Wagen herangekommen sind und was es alles in der Geschichte von Volkswagen schon gegeben hat: einer der ältesten Wagen, die in Wolfsburg vom Band gelaufen sind, wurde in Libyen entdeckt und war mit Sandreifen ausgestattet; dann gibt es noch: einen Campingwagen, der für einen Volkswagen hergestellt wurde, für den viele an die "Kraft durch Freude"-Organisation ansparten, den dann aber nur wenige erhielten; ein Strahlenmessfahrzeug aus den fünfziger Jahren; einen VW-Käfer vom Schauspieler Götz George; einen der letzten VW-Käfer, die 2003 im Werk in Mexiko hergestellt wurden; und jede Menge mehr .... Ein Wagen ist gerade in Berlin und wird als originales Requisit im Film "Valkyrie" von Tom Cruise zu sehen sein. Dieser wird gerade im Bendlerblock gedreht wird und handelt vom Widerstandskämpfer Graf von Stauffenberg und seine Hinrichtung. Selbst die, die sich eher weniger für Autos interessieren, könnten noch stundenlang den Geschichten lauschen und sind vollauf begeistert. -  Christian Grundmann gvidas nin tra sia unika privata kolektado de VW-"Skaraboj" kaj VW-busoj kaj la partoprenantoj ege admiras, kion entute lia patro kaj li kolektis kaj renovigis dum la pasintaj jaroj. Kaj ekscitaj kaj entuziasmigaj estas la rakontoj, kiujn li rakontas; aventure, kielmaniere ili kelkfoje havigis al si la malnovajn aŭtojn kaj kio ajn okazis en la historio de Volkswagen: unu el la plej malnovaj aŭtoj, kiuj en Wolfsburgo venis de la ĉenstablo, estis malkovrita en Libio kaj estis ekipita per sablo-pneŭmatikoj; krome vi trovas: kampadaŭton, kiu estis produktita por Volkswagen (popolan aŭton), por kiu multaj homoj ŝparis donante monan al la organizaĵo "forto per ĝojo", sed kiun poste nur ricevis malmultaj; aŭton por mezuri radiojn el la kvindekaj jaroj; VW-Käfer de la aktoro Götz George; unu el la plej lastaj VW-"Skaraboj", kiuj en 2003 estis produktitaj en la produktejo en Meksiko, kaj multe pli .... Unu aŭto ĵus troviĝas en Berlino kaj estos videbla kiel origina rekvizito en la kineja filmo "Valkyrie" de Tom Cruise. Tiu ĉi ĵus estas filmata en la Bendlerblock kaj temas pri la rezistanca batalanto Grafo de Stauffenberg kaj ties ekzekuto. Eĉ tiuj, kiuj ne aparte interesiĝas pri aŭtoj, povus ankoraŭ horojn aŭskulti la rakontojn kaj estas totale entuziasmigitaj.

Damit wir nicht verhungern (was bei einigen dann doch fast passiert wäre, da das Essen durch die frische Zubereitung etwas auf sich warten ließ), stärken wir uns erst einmal beim Mittagessen. Als Geschenk von der Gruppe Unterweser gibt es eine Flasche Weserwasser, das so von der Unterweser wieder an die Oberweser zurückkehrt, und noch einen schönen Bildband dazu. Herzlichen Dank.  - Por ke ni ne mortu pro malsato (kio preskaŭ okazis ĉe kelkaj, ĉar la manĝaĵo pro la freŝa preparado venis iom malfrue), ni por la komenco fortiĝas dum tagmanĝo. Kiel donaco de la grupo Subvisurgo venas botelo de Vezer-akvo, kiu tiamaniere revenas de la Suba Vezero denove al la Supra Vezero, kaj ankoraŭ belan fotolibron aldone. Koran dankon!




Das über 1000-jährige Damen-Stift in Fischbeck beeindruckt uns mit seinen Kunstschätzen, wie dem berühmten Wandteppich. Einen ganz besonderen Moment erleben wir, als Marita und Marian spontan in der dunklen Krypta zweistimmig ein altspanisches Madrigal vortragen, welches genau in die Zeit der Entstehung dieser Kirche zu passen scheint und uns zu Herzen rührt. Wunderbar! In den neu angelegten Gärten staunen wir über die 1000-jährige Eibe, erleben besondere Dufterlebnisse im Kräutergarten und genießen den herrlichen Sonnenschein. - La pli ol 1000-jara dama monaĥejo impresis nin per siaj artotrezoroj, kiel la fama murtapiŝo. Tre apartan momenton ni travivas, kiam en la malluma kripto Marita kaj Marian spontanee prezentas duvoĉe prahispanan madrigalon, kiu  precize ŝajnas samtempaĝa kiel la ekesto de tiu ĉi preĝejo kaj tuŝas niajn korojn. Belege! En la renovigitaj ĝardenoj ni admiras la 1000-jaran taksuson, travivas specialajn odortravivaĵojn en la herba ĝardeno kaj ĝuas la belegan sunobrilon.





Der Höhepunkt zur Feier des 20-jährigen Jubiläums der Esperanto-Gruppe Hameln wird das Konzert von Kajto / Kat yn't Seil in der Kirche von Fuhlen. Ankie, Marian, Marita und Nanne singen nicht nur professionell klar und rein und begleiten sich in unterschiedlichen Variationen mit Gitarren, Flöten, Schalmeien und Akkordeon, sie faszinieren das Publikum und animieren es bei vielen Liedern zum Mitsingen. Dass viele vielleicht die Texte in friesisch, holländisch und Esperanto nicht verstehen, macht gar nichts, denn die vier Musiker erklären vor jedem Lied auf deutsch genau, worum es geht, und die eindrucksvolle Mimik und Gestik trägt auch sehr viel zum Verstehen bei. Die Herzlichkeit der Musiker springt gleich von Anfang an auf das Publikum über und es entsteht eine tolle Stimmung. Ein unvergesslicher Abend. - La kulmino al la festo de la 20-jara jubileo de la Esperanto-grupo Hameln estas la koncerto de Kajto / Kat yn't Seil en la preĝejo en Fuhlen. Ankie, Marian, Marita kaj Nanne ne nur kantas profesie klare kaj pure kaj akompanas sin en diversaj variaĵoj per gitaroj, flutoj, ŝalmoj kaj akordeono, ili fascinas la publikon kaj animigas al kunkantado. Ke multaj eble ne komprenas la tekstojn en la frisa, nederlanda kaj Esperanto, tute ne gravas, ĉar la kvar muzikistoj antaŭ ĉiu kanto precize klarigas en la germana, pri kio temas, kaj ankaŭ la impresa mimiko kaj gestado multe kontribuas al la kompreno. La bonkoreco de la muzikistoj tuj saltas ek de la komenco al la publiko kaj kreas bonegan etoson. Neforgesebla vespero!

Ein herzlicher Dank an die Sparkasse Weserbergland, die uns finanziell sehr unterstützte. - Koran dankon al la ŝparkaso Weserbergland, kiu nin tre subtenis finance.

 

EMAS- (Esperanto-Landesverband Niedersachse) Kulturtag in Oldenburg - EMAS- (Esperanto Malsupra Saksio) kulturtago en Oldenburgo

Der (wiedergewählte) EMAS-Vorsitzende Thomas Heberlein begrüßt die Teilnehmer des Kulturtages im Stadt-Hotel Oldenburg.      Peter Zilvar erzählt interessante Neuigkeiten aus Herzberg, der Esperanto-Stadt.
La (reelektita) EMAS-prezidanto Thomas Heberlein salutas la partoprenantojn de la kulturtago en la Urbo-Hotelo Oldenburgo.         Petro Zilvar rakontas interesajn novaĵojn el Herzberg, la Esperanto-urbo.

Uwe Joachim Moritz referiert sehr detailliert über die weitläufige Geschichte von Stadt und Land Oldenburg.                    Harald Schicke spricht über die gesundheitlichen Aspekte der verschiedenen Getränke.
Uwe Joachim Moritz referas tre detale pri la ampleksa historio de la urbo Oldenburgo kaj la lando Oldenburgio.              Harald Schicke parolas pri la sanaj aspektoj de la diversaj trinkaĵoj.

Und die Teilnehmer lauschen interessiert den Vorträgen und führen in den Pausen und beim Essen interessante Gespräche miteinander. - Kaj la partoprenantoj interese aŭskultas la prelegojn kaj havas interesajn konversaciojn dum la paŭzoj kaj la manĝado.

 

Weihnachtsfeier im "Pfannekuchen" - antaŭkristnaska festo en la "Patkukejo"

Das Essen hat uns wieder einmal gut geschmeckt und lustig und spannend ging's zu beim "Schrott"-Wichteln. - La manĝaĵo denove gustis tre bone kaj amuza kaj ekscita estis la "rubaĵ-kobolda" donacado.

Anzahl der Besucher - nombro de vizitantoj: Free counter and web stats

letzte Änderung / lasta ŝanĝo: 12.01.2013

Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ